Pollard Script

Su Wikipedia in italiano non c’è una voce dedicata alla scrittura Pollard, in inglese Pollard Script, un abugida inventato negli anni Trenta del secolo scorso dal missionario britannico Sam Pollard.

La scrittura è stata inventata per una delle lingue miao che si parlano nell’Asia sudoccidentale, la lingua A-Hmao.

Wikipedia in inglese racconta che tra le fonti di ispirazione c’è anche il sillabario Cree, creato nell’Ottocento dal missionario James Evans per alcune lingue dei nativi americani, e spiega come si è risolto il problema dei toni esistenti nelle lingue asiatiche usando i segni diacritici.

Accanto all’articolo si può vedere la foto di due pagine di un libro stampato interamente coi caratteri di Pollard: l’unica cosa che si riconosce sono i numeri, che sono praticamente quelli che si usano tuttora in occidente.

Le lettere hanno un aspetto sans serif maiuscolo, e a causa dei diacritici che le seguono quasi sempre sono molto distanziate una dall’altra. Anche lo spazio tra una riga e l’altra è parecchio. Non si dice quale era l’argomento del libro, se si trattava di un libro scolastico o per bambini. Non ci sono immagini. Il testo è giustificato. Non ci sono spazi tipografici a separare le parole, apparentemente. In cinese non si usano.

Le lettere inserite nelle tabelle dell’articolo di Wikipedia appaiono nel mio browser come tofu: evidentemente non ho installato nessun font che supporta questa forma di scrittura. La pagina contiene il link al Pdf di Unicode dove si possono vedere tutte le lettere, i loro nomi, e i segni diacritici.

Wikipedia in italiano contiene un articolo dedicato alle lingue miao, chiamate lingue hmong.

C’è anche una cartina che mostra le località in cui si parlano. Su 7 milioni di parlanti, la gran parte sono in Cina, con qualche piccolo gruppo che le parla in Laos, Thailandia, Birmania e Vietnam.

L’articolo si limita ad elencarle, senza fare riferimento ai sistemi di scrittura usati.

L’articolo in inglese dice che esistono almeno una dozzina di differenti scritture proposte, nessuna delle quali è stata accettata universalmente dalla popolazione hmong.

Si dice che gli Hmong anticamente avessero una loro forma di scrittura, che però venne fatta scomparire completamente dopo l’espansione cinese verso sud. Esisteva una leggenda per cui prima o poi sarebbe stata recuperata, per cui quando il missionario iniziò ad introdurre la sua invenzione tra la popolazione suscitò un notevole interesse.

Altri studiosi negano questa ricostruzione, dicendo che gli Hmong non ebbero mai la loro scrittura fino a quando venne inventata dai missionari.

La scrittura di Pollard iniziò ad essere sviluppata a partire dal 1906. Negli anni Cinquanta il governo introdusse tre varietà di alfabeti latini basati sul pinyin: Xong, Hmu e Chuangqiandian, anche se il Pollard rimase molto popolare.

Una chiesa evangelica invece introdusse il Nyiakeng Puachue Hmong, una scrittura inventata dal reverendo Chervang Kong Vang.

Il pinyin è un sistema di romanizzazione della scrittura cinese.

Commenti

Post più popolari